Page 14 - Там где небо...
P. 14
описанию событий до середины 40-х г.г. XX в., Клушино
обозначается селом, а после Великой Отечественной войны
– деревней. Такое разграничение в обозначении продикто-
вано существующими официальными документами.
В случае, когда повествование идет о Клушино вообще,
автор предпочитает называть его селом, поскольку в дан-
ном конкретном контексте Клушино нам интересно как ма-
лая родина первого космонавта, а жил он там тогда, когда
Клушино именовалось селом.
В основу названия книги легли слова Ю. Гагарина. Воз-
можно, словосочетание это не является случайным, а на-
веяно доброй детской сказкой, прочитанной маленьким
Юрой в детстве:
«…Только, братцы, я узнал,
Что конёк туда вбежал,
Где (я слышал стороною)
Небо сходится с землёю,
Где крестьянки лён прядут,
Прялки на небо кладут…»
(«Конёк-Горбунок». П. Ершов).
В год 50-летия первого полёта человека в космос с удо-
вольствием предоставляю вниманию читателей в своём ро-
де уникальную информацию о первом космонавте планеты,
о России, о нас с вами…
С уважением, автор — Т. Игорева.
Источники и литература:
1. М. Гнедовский. Сценарий Объединённого мемориального музея Ю.А. Гагарина.
– М., 1990 г., с.5
2. Я.Р. Кошелев. Народное творчество Смоленщины. — Смоленское областное
книжное издательство «СМЯДЫНЬ», 1997 г., с.154
3. Л. Обухова. Любимец века. — Ленинград, «Лениздат», 1977, с.12
4. Ю.А. Гагарин. Дорога в космос.— М.: Воениздат, 1981, с.10
5. В.А. Гагарин. Мой брат Юрий. — М.: Московский рабочий, 1972,
с.11–12
6. Смоленские епархиальные ведомости, 1875 г., с.502, с.503, с.504
9